뮤지컬 이야기/-뮤지컬가사

[가사]세일러 버스터즈

Endy83 2006. 8. 16. 17:00

 

 

「どこさがすの?」
「어딜 찾을 거야?」


楽屋に客席 すのこに奈落
분장실에 객석 무대에 지하실
それから もんじにけこみにどんちょう
그리고 또 글자에 바닥에 장막까지


「トイレは?」
「화장실은?」


「……。セーラーバスターズ!」
「……. 세일러 버스터즈!」


どこ どこ わるさのタネ
어디 어디 나쁜 일들의 씨앗
てってい的にさがせ セーラーバスターズ!
철저하게 찾아내자 세일러 버스터즈!


ごみばこ ロッカー あんたのポケット
쓰레기통 락커 네 주머니
ドアのカギ穴
문 열쇠구멍까지


「トイレは?」
「화장실은?」


「……。セーラーバスターズ!」
「……. 세일러 버스터즈!」


なんだ かんだ 悪意のモト
이런 저런 악의들의 뿌리
てってい的にさがせ セーラーバスターズ!
철저하게 찾아내자 세일러 버스터즈!


あっち こっち おさがしもの
여기서 저기서 찾은 것들
どんな こんな ちいさいものでも
어떤 이런 작은 것이라도
きっと ぜったい みつけだすぞ
분명 반드시 찾아낼거야
得意の技で さがせ セーラーバスターズ!
자신 있는 방법으로 찾아내자 세일러 버스터즈!


みんなぞろぞろいっしょじゃ
모두 우르르 같이 있으니
効率悪いし めだちすぎだよ
비효율적인데다 너무 눈에 띄어
ちょっとこわいけど ここらでバラけて
좀 무섭더라도 여기에서 흩어져서
なんでもいいから さがしまくるのよ
뭐라도 좋으니까 마구 찾아내자


みんな集合! ばんごうーっ いちーっ!
모두 집합! 번호- 하나!
「にーっ!」 「さんっ!」 「しーっ!」 「ごーっ!」 「ろ.く…」
「둘!」 「셋!」 「넷!」 「다섯!」 「여섯…」


「あれーっ? なんで? なんで6人いるのよ! もういっかいばんごうーっ いちーっ!」
「어라? 어째서? 어째서 6명인거야! 다시 한번 번호- 하나!」

「にーっ!」 「さんっ!」 「しーっ!」 「ごーっ!」 「ろく!」
「둘!」 「셋!」 「넷!」 「다섯!」 「여섯!」


「…おしりがひかってる」
「…제일 끝에서 빛이 나」
「ってことは…」
「그렇다는 건…」
「ほたるちゃ~ん!」
「호타루쨩~!」

「この謎は私が解く!サターンの名にかけて。」
「이 수수께끼는 내가 풀겠어! 새턴의 이름을 걸고」
「うん!!」

「그래!」


いかにもあやしいところじゃなくって
정말로 수상한 곳보다는
あやしくないところがほんとはいちばん
수상하지 않은 곳이 사실은 제일
あやしいものなの
수상한 거라구


ミクロのゴミでも追跡可能よ
아주 작은 쓰레기라도 추적할수 있어
解析分析コンピューターなら
해석하고 분석하는 컴퓨터라면


若葉の春 並木道で
신록의 봄 가로수길에서
だれかのおさいふ 拾ったとき
누군가의 지갑을 주웠을 때
落とし主をさがしあてた
잃어버린 주인을 찾아냈지
おしゃれで強力な探偵センス
멋지고 강력한 탐정 센스


光さすところ ささない暗闇でも
빛이 비치는 곳 안 비치는 어두운 곳에서도
見落とさないよう クールにさがそ
빠뜨리지 않도록 쿨하게 찾자


*せいりゅう びゃっこ すじゃく げんぶ
청룡 백호 주작 현무
くうちん なんじゅ ほくと さんだい ぎょくにょ
공진 남유 북두 삼태 옥여


Storm Storm Storm
パワーぶちかまし
파워 확 모아서
嵐を呼ぶわ嵐をね
폭풍우를 불러요 폭풍우를


あっち こっち おさがしもの
여기서 저기서 찾은 것들
どんな こんな ちいさいものでも
어떤 이런 작은 것이라도
きっと ぜったい みつけだすぞ
분명 반드시 찾아낼거야
てってい的に 探偵団
철저한 탐정단
セーラーバスターズ!
세일러 버스터즈!

 

 

 


* 青龍・百虎・朱雀・玄武・空珍・南儒・北斗・三態・玉如
마스가 불점을 칠때 외우는 주문과 비슷한, 일본의 주술이다.