애니메 이야기/-애니메자료

[번역]극장판 세일러문 SS 감독 인터뷰

Endy83 2009. 1. 24. 23:53

스태프에게 물어본다!

세일러 9전사 집결! 블랙 드림 홀의 기적

 

관람해주신 사람들의 마음에 따뜻한 무언가가 남는 작품을

 

 

 

 


 


S 극장판에 이어서, 이번의 SS 극장판으로 2년 연속 등판하게 되신 시바타 히로키 감독에게

[세일러 스타즈]의 연출로 바쁘신 와중에, 이것저것 들어 보았다.

어떤 이야기가 튀어나올까?

 

 

감독 시바타 히로키 씨 :

1980년 5월 7일 이시카와현 생.

81년 제1기연수생으로서 토에이 동화에 입사.  아리사코 토시히코 PD와는 동기.

[비밀의 앗코쨩] [겟타 로보호]의 시리즈 디렉터.  [세일러문]은 [R]의 제74화부터 참가.

 

 


 

페루루는 초능력자?


ㅡ처음에 타케우치 선생님과의 미팅이 있었다고 알고 있는데요, 그 이야기부터 들려주시겠습니까?


저번 극장판 때는, 선생님의 아이디어로 만들었습니다만, 이번에는 저희 쪽에서 스토리를 만들게 되어서, 사전에 작가 에노키도 씨에게 플롯을 부탁드리고, 아리사코 프로듀서, 야마모토 어시스턴트 프로듀서, 에노키도 씨, 그리고 저, 이 멤버로 그 플롯을 기본으로 아이디어를 모으고서 타케우치 선생님과의 미팅에 나갔습니다.  타케우치 선생님께도 사전에 플롯을 보여드린 상태라, 그 자리에서는 타케우치 선생님으로부터 아이디어를 제안받는 형태가 되었습니다.  그 때의 플롯이 이미 [하멜른의 피리 부는 사나이]를 베이스로 한 것이었지요.  이 쪽에서 제안한 것 중 하나는 평범한 사람과는 커뮤니케이션할 수 없는, 예를 들면 우주인 소년이 치비우사하고만 텔레파시를 사용하여 마음을 주고받는다......라는 것이 있었습니다.


ㅡ그게 페루루의 원형입니까?


그렇죠.  처음에는 지구를 침략하려는 여왕의 아들로 해서 "어머님, 다시 생각해보세요" 식의 이야기로 하자라는 얘기도 했었습니다만, 그렇게 하면 마지막에 치비우사를 언제까지나 지켜봐준다는 분위기를 가지고 가기 어렵게 될 것 같아서, 에노키도 씨께서 여러가지로 고민하시다가 악에게 이용당하는 요정이라는 형태로 결정되었습니다.


ㅡ이번 작품의 전체적인 이미지의 모티브가 "과자"입니다만, 그것도 이 시기에 정해진 것이었나요?


네.  타케우치 선생님께서 "여자아이가 보는 작품이니까 첫번째 극장판의 [꽃]이나 두번째 극장판의 [눈] 같이, 여자아이가 좋아하는, 예쁘고 귀여운 것을 소도구로서 사용해 주세요.  예를 들자면 [과자]라던가"라고 하셔서, 그걸 에노키도 씨께서 발전시키신 식이죠.


 

 


 

이번에는 직구 승부!


ㅡ이번에 액션을 중시하셨네요?


처음에 아리사코 프로듀서가, "이번에는 [포레스트 검프]가 아니라 [스피드]로 가지"라는 예를 들어가며 말하길래, 내가 할 수 있을까 하는 생각은 들었습니다만, 저번 극장판에서 비교적 변화구랄까, 세일러 문 이외의 캐릭터가 주인공이었으니까, 그렇다면 이번에는 세일러 문과 치비문을 주인공으로 앉히고 직구 승부로, 밝고 즐겁게라는 의식을 가지고 만들어보았습니다.


ㅡ아홉명이 한 자리에 모이는 부분이, 그야말로 직구 승부에 어울리는 영화였다고 생각합니다.


제가 어릴 적에 "울트라 형제"가 한번에 나오는 장면 등을 보거나 할때, 뭐랄까 엄청 임팩트 강한 기분이 들었던 기억도 있어서, 그것을 가능한 위화감이 없도록......뭐어, TV와의 연결을 생각하면, 어찌해도 다소의 위화감이 생기고 마는 것은 부정할 수 없지만요......


ㅡ일부에서는 새턴도 나왔으면 했는데 라는 의견도 있는데요.


선전하는 측으로부터도 웬만하면 10전사 집결로 팔고 싶다는 말도 들었습니다만, 타케우치 선생님도 저희들도, 역시 갑자기 성장한 모습으로 나오게 해버리면 좀 뭣할 것 같아서 9전사 집결으로 하게 되었습니다.


ㅡ페가수스가 등장하지 않았던 건 어떤 이유 때문인가요?


초기 단계에서는 내보내는 아이디어도 있었습니다만, 치비우사는 에리오스가 있음에도 페루루하고도......라는 식이 되면 난처하잖아요(웃음).  타케우치 선생님께서도 "페가수스하고는 만나고 있더라도, 에리오스라는 남자아이는 의식하고 있지 않은 때로 그렸으면" 하셨으니까요.


ㅡ그런 것하고는 반대로, 여태 TV에서는 그려지지 않았던 어렸을 때의 5명의 모습은, 굉장히 기쁜 일들이 있거나 하는 식이었습니다만......


그건 에노키도 씨의 아이디어입니다.  아이들의 꿈을 테마로 한 이야기니까 내보내자 하구요.  에노키도 씨의 착안점의 대단함이랄까, 서비스 정신의 표현이었다고 생각합니다.


ㅡ치비문의 변신이 풀리는 묘사도 에노키도 씨의 서비스 정신이라던가(웃음)?


에노키도 씨가 "좀 야한 부분이 없으면 매니아는 기뻐하지 않는다구요"라고(웃음).  그래서 다른 세일러 전사의 변신이 풀려갈 때에도, 좀 다 벗은 듯한 느낌이 있었죠.  그것도, "여기는 서비스를 해야지"라는 식이 되어서(웃음).


ㅡ마지막의 필살기도, 왜인지 치비문도 카레이드 스코프를 가지고 있는 부분, 실로 극장판만의 연출인듯 한 게, 그야말로 서비스 만점이네요.


문 고져스 메디테이션은 역시 페가수스와 관계된 기술이라, 처음에는 치비문이 각성하면 그 기세로 무기도 안 가진 채로 돌진해 들어가는 시나리오였습니다.  다만, 타케우치 선생님께서 "어떻게든 마지막에는 문 고져스 메디테이션으로 갔으면 해요"라고 하셔서 저로서는 망설임을 남긴 채 해버린 겁니다만, 필름이 되었을 때에 보고, 역시 아이들이 카타르시스를 느끼기 위해서는 이게 좋겠구나 하는 생각이 들었습니다.


 

 


 

신경쓰이는 삽입곡


ㅡ엔딩곡의 가사가 훌륭할 정도로 영화의 테마를 잘 노래하고 있던데요?


원래 영화의 내용에 맞춘 가사로 만들려고 노리고 있었습니다.  그래서 작사가이신 사토우 아리스 선생님께 시나리오나 콘티를 보여드리고, 협의를 하고 이미지를 부풀려서 만들어진 가사입니다.  [3시의 요정] 쪽도 마더 구스(*) 같은 언어유희를 하면 재미있으려나 하는 생각으로 음을 단 몇개의 문장의 아이디어를 내면, 부분적으로 사용을 해주셔서, 이래도 괜찮은걸까~ 하고 생각했지만요(웃음)

(* 마더 구스[Mother goose] : 영국에 전해 내려오는 동요집 Mother Goose's Melody의 전설적 작가)


ㅡ[3시의 요정]은 무척 인상에 남았습니다.


무서운 장면에 즐거운 곡이 흐르면, 이게 먹히겠죠 하고 에노키도 씨나 양 프로듀서와 이야기하고 있던 중에, 해라해라 뭐 이런 분위기가 되어서 음악 담당하시는 아리사와 선생님께 먼저 곡을 받아서...... 받은 곡을 듣고 무심코 풉 웃음짓고 말았습니다(웃음).  그 후에 아까 언급했던 가사를 싣는 형태로 나갔습니다.  리얼함을 내기 위해서 BGM 녹음 때, 합창단 아이들에게 근처의 친구들을 데리고 오라고 해서 함께 부르게 했습니다.


ㅡBGM에도 [3시의 요정]의 편곡이 사용되었지요?


적 쪽의 이미지로 계속 사용되었던 곡을, 최종적으로 좋은 이미지로 전환시키고 싶다는 생각이 들어서, 마지막에 곤돌라가 돌아갈 때에 페루루의 플루트 버젼으로 흐르도록 했습니다.


 

 


 

꿈과 부모자식의 인연


ㅡ이번 극장판 SS 전체를 돌이켜보는 감상은?


관람해 주신 분들의 마음에 따뜻한 무언가가 남게 하는 작품을 만들어 가고 싶다는 것이 제가 영화제작에 임하는 자세입니다.  이번에도 그런 작품을 목표로 하여 어떤 테마로 하면 좋을까를 다같이 얘기하던 중에, 꿈이라는 테마를 응축해보자는 식이 되어서, 치비문과 세일러 문의 강한 인연, 뭐어, 말하자면 그게 부모자식의 인연인 겁니다만, 그 인연을 이야기의 축으로 삼고서, 아이들에게 있어서의 행복이라는 것은, 부모가 없는 곳에서 제멋대로 달콤한 꿈을 꾸는 것 따위가 아니라, 부모가 따뜻한 애정으로 지켜봐주는 가운데 성장해 가는 거야 라는 느낌으로 그려나가 보았습니다.  그렇지만 그런 테마를 의식하면서도 억지가 된다거나 설교스럽게 되지 않도록 엔터테인먼트로 끝내도록 하는 점도 잊지 않도록 노력했습니다.  다만, 시나리오 단계에서는 어떻게든 정리되었달까 싶었습니다만, 치비문이 채여가는 부분까지의 시간을 너무 많이 잡아먹혀서 후반의 4분의 1 정도가 조급하게 되어 버렸구나 하는 반성도 있고...... 아직 기량 부족이죠(쓴웃음).


ㅡ현재는 최신 TV 시리즈인 [세일러 스타즈]의 연출작업에 들어가 계시는데, 마지막으로 시바타 씨의 앞으로의 연출자세를 들려주시겠습니까?


[세일러문]은 비교적 폭넓은 층으로부터 지지를 받고 있어서 높은 연령층 분들도 봐주고 계십니다.  다만 저로서는 [세일러문]의 포로가 되어 있는 초등학교 저학년인 제 딸아이나 그 전후의 연령에 있는 여자아이들이 두근두근거리는 기분으로 볼 수 있는 작품을 만들어가고자 일하고 있습니다.  그렇다고 해서 윗층을 무시한다던가, 그런 건 아닙니다만(웃음).


 

 

 

번역 : ENDY

극장판 미소녀전사 세일러문 SS 애니메이션 북으로부터.